House of Cards, Radiohead (traduccion)
“Estamos como el
amor que se echa a perder
violamos todo lo que amamos
para vivir”
(C. Garcia, Total Interferencia, Piano Bar, 1984)
En su ultima obra, In Rainbows, Radiohead elige en forma deliberada alejarse un poco de la arena política y la feroz critica al capitalismo que supuso Hail To The Thief.
Construye , entonces, un espacio mas intimo en el que se habla de las dificultades del amor y del efecto de su deterioro en las relaciones interpersonales. Una forma de bajarle la persiana al mundo, aun cuando detrás de las persianas encuentra un mundo personal lleno de promesas vacía, de amores rotos y de soluciones desesperadas.
House of Cards es la descripción perfecta a ese universo confuso de las promesas rotas, a las sacudidas estremecedoras a que es sometido nuestro idílico mundo marital cuando las bases del amor están corroídas hasta la médula. Es el intento descarado de salvar el amor en una gran fiesta swinger (throw your keys in the bowl es una clara referencia a este aspecto ) y descubrir que ya no hay nada que salvar, y que irónicamente puede que encontremos un nuevo horizonte allí.
Puede el amor florecer en las peores condiciones ?
Nuevamente, como en Arpeggi, parece que llegar a el fondo del abismo es solo el comienzo, el fuego necesario que extingue y la vez fertilza, la vieja historia de morir para renacer.
House of Cards
I don’t want to be your friend / I just want to be your lover / no matter how it ends / no matter how it starts
forget about your house of cards / and I’ll do mine / forget about your house of cards / and I’ll do mine
fall off the table / and get swept under / denial, denial
the infrastructure will collapse / from voltage spikes / throw your keys in the bowl / kiss your husband good tonight
forget about your house of cards / and I’ll deal mine / forget about your house of cards / and I’ll deal mine
fall off the table
and get swept under
denial, denial
denial, denial
your ears should be burning
denial, denial
your ears should be burning
denial, denial
Castillo de Naipes
No quiero ser tu amigo
Solo ser tu amante
No importa como termine
No importa como empieze
Olvida tu castillo de naipes
Y yo olvidare el mio
Olvida tu castillo de naipes
Y yo olvidare el mio
Y caete de la mesa
y que te barran debajo
Negacion, negacion
La infraestructura colapsara
En picos de voltaje
Tira tus llaves en el bol
Y dale las buenas noches a tu marido
Y olvida tu castillo de naipes
Y yo olvidare el mio
Olvida tu castillo de naipes
Y yo olvidare el mio
Negacion, negacion
Negacion, negacion
Tus oidos deberian estar ardiendo
Negacion,negacion
Tus oidos deberian estar ardiendo.
—————-
Now playing: The Cinematic Orchestra – To Build A Home
via FoxyTunes

My StumbleUpon Page








hello black dog
di por azar con tu blog y leo comentario de house of card y queria felicitarte por la traduccion
bess lady newell
ladynewellandfriends@gmail.com
http://cablemodem.fibertel.com.ar/ladynewellandfriends/
Gracias por tu comentario, ya conocía tu trabajo, muy recomendable por cierto.
q seria la vida sin radiohead…conmovedor
buena vida
UY EXCELENTE TRADUCCION HE VISTO POCAS BUENAS TRADUCCIONES Y ESTA ES LA MEJOR, EN MIS MANOS ENGO LA REVISTA ROLLING SONE DEL MES DE MARZO QUE SALIO THOM YORKE. RADIOHEAD ES LO MEJOR DE LA MUSICA
Excelente esta nota, la voy a republicar en mi blog, gracias.
Gracias por pasar y comentar Claudio.
Agendo tu blog.
Muy buena nota, la foto se Scarlet al costado me pone nervioso…
Este blog no existe sin Scarlett. Acostumbrese.
Amo a esta mujer desde el plamo incial de Lost In Translation.
Fina, muy fina la letra, la traduccion la mejor q haya leido. Podría sonar cursi pero bailare esta canción con una persona “fucking special” …
Yo tambien me enamore de Scarlet con ese plano inicial. No la conocia. Inguenuo lo mio, dificil de creer pero es cierto.
No esperes lo mismo cuando ya no es lo mismo,
yo siempre espero lo mismo de radiohead, cuando ya no es lo mismo, pero siempre dan lo mismo… solo escuchar.
suerte
y gracias por la buena traduccion!
llega, y se va, llega….
me encanta esta cancion..!!
es preciosa.. aguante radio
gracias por la traduccion
muy buena
Gracias Daiana
Gracias Belen
por pasar, digo, y comentar.
Saluttes.
Tus oídos deberian estar ardiendo y los míos tambien…gracias.
eah! buena traducción!
y excelente rola!
me identifico con ella… xD!
saludos!
1 bsO!
Sublime, antes de leer la traducción pensé “esta es una canción para renacer”..
Yo te gano!!!!, Me enamore de Scarlett desde cuando usaba una pierna de plastico en “Horse Whisperer” jejejjee….. Lástima para ella que luego la dejé por Jessica Alba
ah por cierto buena la traducción, muy buena canción… radiohead rules!
Puxa!!!
io no conocia ezte ezpazio!
peo veo q t va muy bien!!
eztaba buzkndo cmo lok la traduccion d eta canzion q m pareze una del laz mjorz knzionz dl nuevo Album d Hadiohead!
i puez ez mui linda io empeze al ezkuxarla xq mi enamorado le gutaba eze grupo peo io hbia ezkuxado unaz pokz knzionz d eze grupo i aora ezkuxo + peo para q m guzta muxo!
Que mierda dice alli? Oye Pam el hecho de que tu fuente bibliográfica primaria sean los mensajes de texto no te exime del deber de escribir correctamente en idioma castellano. Pero bueno, eso demuestra que Radiohead es una banda para todos los niveles de IQ
XD, radiohead es… simplemente… bueno…
gracias por el analizis… buen blog… me estoy animando a crearme uno… no pense q habia tanta gente q escuchara radiohead…
Excelente cancion como todo lo que hace RH. Escucharla en vivo el pasado 15/03/09 fue increible. Saludos a toda la banda que tuvo la oportunidad de estar ahi y a todos los que les late RH.
que showww la verdad que showwww
nada mas que eso
lo amo
Saludossss desde colombiaa..
muy buenaa la traduccionn
me gusta mucho la cancionn
lastima no tener semejante banda
en nuestrass tierrasss
suerteee ´puesss
“una gran fiesta swinger (throw your keys in the bowl es una clara referencia a este aspecto )”
a mi no me parece tan “clara la referencia”.
si puedes explicarlo, estaría bien
Es algo bien seventies -princiopios de los ochentas, cuando los ecos de la gran revolución sexual de los sesentas no se habían encontrado aun con el HIV. En ese contexto y en ciertos ambientes la liberalidad en las relaciones sexuales impulso al movimiento swinger, reuniones en las cuales nadie sabía en que cama terminaría ni con quien ya que el sorteo de las parejas o trios o lo que fuera era llevado a cabo sacando las llaves que cada uno tiraba dentro de un bol.
Entonces:
“Throw your keys in the bowl and kiss your husband goodbye”
me parece humildemente una referencia en ese sentido.
gracias por la aclaración
rasto de una huella encontrada
No te entendí, Magade…
me encanta este tema, tuve la fortuna de escucharlo en vivo hace poco …una energía cósmica uffff
gracias por la letra, buen blog
saludos
lo olvidaba … me gustó mucho la intro para el tema
buen manejo de las palabras en su conjunto … la forma y el fondo muy bien interpretados a mi parecer .. dió gustó leerlo.
gran canción, gran comentario. Gracias por la traducción… maravillosa, conmovedora, profunda, de una densidad exquisita. La delicadeza llevada al límite de lo sórdido si es posible, y Radiohead lo consigue casi siempre…
La pegué a mi “sitio lateral”.
Dedicada al amor que nunca fue.
Ah… comparto la “musa inspiradora”, demuestra que la belleza puede Doler.
abrazo perrero.
q letra por dios…[Muy buena traduccion]nada no me sorprende q la mejor banda tenga esas letras como todas las demas osea nose q nos sorprende, Ademas el solo escuchar la cancion ya te imaginas de q habla-.-.- asi q
q letra por dios…[Muy buena traduccion]nada no me sorprende q la mejor banda tenga esas letras como todas las demas osea nose q nos sorprende, Ademas el solo escuchar la cancion ya te imaginas de q habla-.-.- asi q nada grass
q letra por dios…[Muy buena traduccion]nada no me sorprende q la mejor banda tenga esas letras como todas las demas osea nose q nos sorprende, Ademas el solo escuchar la cancion ya te imaginas de q habla-.-.- asi q nada grascias
es una d mis canciones favoritas de in rainbows, gracias por la traduccion, ahora se le entiende mas…ese sonidito que ponen mientras cantaa me desgarra!!!
radiohead una gran banda!!!!!!
es demaciado linda esta cancion
me encanta mucho es como una relajacion total
me la dedico mi negrito
y me ase muy feliz escucharla recordando todos los momentos que vivimos juntos